El blog de Marc Bernabé

Fujiko Fujio Monogatari – Hamu Sarada-kun (Ham Salad, la historia de Fujiko Fujio)

Wednesday, January 20th, 2010
  • Título: 藤子不二雄物語・ハムサラダくん –Fujiko Fujio Monogatari – Hamu Sarada-kun– (Ham Salad, la historia de Fujiko Fujio)
  • Autor: Tadashi Yoshida
  • Editorial: Shōgakukan
  • Revista: CoroCoro Comic
  • Años publicación: 1977-80
  • Clasificación: shōnen, kodomo, metamanga, biografía
  • Tomos: 2

hamusarada1

Durante mi investigación sobre Manga Michi, en un momento dado descubrí la existencia de Ham Sarada-kun, una historia inspirada en la vida del dúo Fujiko Fujio, es decir, Hiroshi Fujimoto (Fujiko F. Fujio) y Motoo Abiko (Fujiko Fujio Ⓐ), realizada por un ex ayudante de ellos llamado Tadashi Yoshida. En algunos lugares se decía que, si Manga Michi estaba centrada en el personaje de Michio Maga (o sea, Fujiko Fujio Ⓐ) esta es una versión de Manga Michi vista desde los ojos del otro integrante del dúo creativo, Fujiko F. Fujio.

Aunque es cierto que con Manga Michi hice un esfuerzo bastante importante por completar la colección y leer todo lo disponible de la historia, ya había desistido de conseguir Ham Sarada-kun porque consideraba que no era necesario para mis propósitos. No sé, parecía interesante y seguramente en un momento dado intentaría conseguir los tomos de esta historia, pero no me parecía algo especialmente urgente… Sin embargo, en mi último viaje a Japón, el pasado diciembre, justo el último día de mi estancia me acerqué a Akihabara para hacer unas compras de última hora y, cómo no, me acerqué al enorme Mandarake que se inauguró allí el año pasado. Y ¡plas!, al pasear por uno de los pasillos vi destacados los dos tomos de esta obra, a un precio razonable y encima con un destacado que decía que eran primeras ediciones de ambos tomos. Como comprenderéis, no podía dejarlos allí, me estaban diciendo “cómprame, cómprame”. Y esto me ha permitido, pues, realizar la cuadratura del círculo y ofreceros una reseña completa de todo el universo Manga Michi.

Hay varias cosas curiosas de este manga, voy a hacer una lista:

  1. Empezó en 1977, justo el año en el que empezó el Manga Michi “de verdad” (Saga Risshi-hen) tras la primera etapa de 1970-72 (Saga “Asunaro-hen”).
  2. Se publicó en la revista CoroCoro Comic, donde Fujiko Fujio estaban cosechando un gran éxito y eran los autores de referencia de la misma, donde publicaban Doraemon, entre otras series. Así, era una especie de homenaje a ellos dos por el inminente décimo aniversario de la serialización de su obra insignia, Doraemon.
  3. El autor es Tadashi Yoshida, ex ayudante de ambos.
  4. La obra quedó inconclusa. Aunque al final del tomo 2 pone “Continuará en el tomo 3”, solo se publicaron 2 tomos. Posiblemente quedó material inédito publicado en la revista pero no recopilado en tomo, pero lo cierto es que la historia queda muy truncada al final del tomo 2. Es posible que en la versión “kanzen” de esta obra publicada en 2007 se incluyan estos hipotéticos capítulos adicionales, pero es algo que desconozco.
da

Escena en la que echan una mano a Osamu Tezuka

La historia narra pues los inicios como mangaka de ambos autores y empieza de manera muy similar a Manga Michi, contando básicamente lo mismo pero con más celeridad, en una especie de “versión digest” de la historia. Es decir, cómo se conocen los dos en el colegio, cómo empiezan a dibujar juntos, el hecho de ir a conocer a Osamu Tezuka en su casa de Takarazuka, el traslado a Tokio… La velocidad de la narración se puede comparar de este modo: mientras en Manga Michi tardan unas 1800 páginas (!) en decidirse a mudarse a Tokio, en la página 130 del tomo 1 de Ham Salad-kun ya llegan a la capital japonesa. Por cierto, el título hace referencia a los apodos que, en las páginas de este manga, tienen los dos personajes protagonistas: Motoo Abiko solo come verduras porque detesta la carne y el pescado, así que le llaman “Sarada” (Salad, ensalada). Por su parte, a Hiroshi Fujimoto le encanta la carne, por lo que recibe el apodo de Hamu (Ham, jamón).

Lo que desvirtúa mucho a esta obra o, dicho de otro modo, lo que defrauda bastante al lector que espera una biografía más o menos fidedigna del dúo, es que aunque al principio sí se adapta bastante bien la historia real de ambos, en un momento dado la cosa se va desviando y desviando hasta convertirse en un relato totalmente de ficción en el que aparecen personajes inventados, situaciones que nunca se dieron en la realidad y elementos dramáticos (como la muerte por enfermedad de la hermana de un mangaka vecino suyo de la que se habían enamorado) que nunca ocurrieron. Se dice que Tadashi Yoshida, al darse cuenta de que la historia se le había ido de las manos y había cobrado vida propia, pidió a la editorial que se eliminara el subtítulo Fujiko Fujo Monogatari (La historia de Fujiko Fujio), pero esta nunca accedió a hacerlo.

En conclusión, para mí es una historia bastante interesante porque me permite cerrar el “círculo Manga Michi” con el convencimiento de que he leído todo lo que hay disponible sobre esta enorme obra, pero en realidad me parece bastante prescindible porque en un momento dado deja de ser una biografía más o menos fidedigna y se convierte en una historia de ficción como otra, y encima deja colgado al lector con el corte de la serie en medio de la acción.

Lo mejor

  • La guinda sobre el pastel de Manga Michi
  • Otra visión de la historia
  • El estilo de dibujo es bastante agradable a la vista

Lo peor

  • Al autor se le va de las manos y deja de ser una biografía
  • La historia está inconclusa
  • Los que dicen que esta es la versión de Manga Michi vista por Fujiko F. Fujio están muy equivocados porque esto no es así ni de lejos. Ambos protagonistas tienen igual papel.

Ai… Shirisomeshi koro ni… (La época en la que conocimos el amor)

Tuesday, January 19th, 2010
  • Título: 愛…しりそめし頃に… –Ai… Shirisomeshi koro ni…– (La época en la que conocimos el amor)
  • Autor: Fujiko Fujio Ⓐ
  • Editorial: Shōgakukan
  • Revista: Big Comic Original Zōkan
  • Años publicación: 1989-?
  • Clasificación: shōnen, seinen, metamanga, biografía
  • Tomos: 9 (en curso)

aishirisome1

Al ser una secuela de la serie Manga michi (El camino del manga), Ai… Shirisomeshi koro ni… (La época en la que conocimos el amor) sigue narrando las aventuras de Maga y Saino en su camino para convertirse en famosos creadores de manga. A pesar del cambio radical de título, la historia sigue siendo la misma, y retoma el argumento desde el punto en el que se quedó en Manga Michi I, solapándose bastante con lo que se cuenta en Manga Michi Parte II. Es decir, los protagonistas siguen viviendo en los apartamentos Tokiwa-sō, donde ya viven de forma permanente Shōtarō Ishimori y Fujio Akatsuka. La historia empieza básicamente igual que Manga Michi Parte II: Maga vive una época de vacas muy flacas después de haber caído en desgracia al haber fallado en cadena en numerosas fechas de entrega, aunque al final del tomo 1 empieza a recuperarse y a conseguir nuevo trabajo.

La principal diferencia con Manga Michi (partes I y II) es que aquí el protagonismo absoluto lo copa el personaje de Michio Maga, y mientras que Shigeru Saino, el gran amigo y compañero de fatigas, aparece solo de vez en cuando. Imagino que, tras la rotura del dúo “Fujiko Fujio”, Motoo Abiko (es decir, Fujio Fukiko Ⓐ), quiso poner distancia entre él y su ex compañero Hiroshi Fujimoto (o sea, Fujiko F. Fujio) y presentarse a sí mismo no como la mitad de un dúo creativo, sino como un creador en sí mismo, con entidad propia. El caso es que aquí Michio es el protagonista absoluto, lo que no deja de quitarle un poco de encanto a la obra y desvirtúa bastante su condición de “semiautobiografía”. Otros cambios son por ejemplo el estilo de dibujo más sobrio y el hecho de que el nombre del dibujante Naoya Moriyasu aparece cambiado a Yasuji Kazamori (imagino que Moriyasu se quejó de que aquí le pintaba como un vividor y un jetas y exigió no aparecer con su nombre real).

da

Trabajando a destajo

En fin, una obra solamente recomendable para los muy fans de Manga Michi y de los “apartamentos del manga” Tokiwa-sō, entre los que por supuesto me cuento. Seguramente seguiré comprando los tomos, ya que no son muchos: de hecho, los dos primeros capítulos publicados en este tomo se presentaron en diciembre de 1989 y abril de 1990 en la revista Big Comic Original Zōkan, pero no fue hasta diciembre de 1995 que se inició su serialización, con un capítulo cada dos meses, por lo que el ritmo es lento y fácil de seguir: actualmente cuenta con solo 9 tomos en el mercado a pesar de llevar 20 años abierta.

Hasta ahora he comprado hasta el tomo 3, ya que al ser libros bastante grandes y caros prefiero ir poco a poco para dosificar y además poder saborearlos mejor. Esta colección incluye jugosos extras: así el tomo 2 incluye un capítulo especial en homenaje al entonces recién fallecido Fujiko F. Fujio, su gran compañero de fatigas durante tantos años, mientras que en el tomo 3 se publica íntegra la carta que Hiroo Terada mandó al dúo para invitarles a vivir en Tokiwa-sō, donde les contaba todo lo referente a la vida en ese edificio de apartamentos; es un documento impresionantemente valioso. Normalmente, el extra consiste en un pequeño pliegue al final con páginas de comics de Fujiko Fujio de los años 50 que se mencionan dentro del manga, y en un formato muy similar al original, lo que aumenta enteros el valor documental de estas obras.

Lo mejor

  • Que la historia sigue adelante después de dejarnos en ascuas en Manga Michi
  • El pliegue del final con una edición símil de alguna obra de los años 50, y los diferentes extras

Lo peor

  • Que la obra no sea 100% autobiográfica y por lo tanto no sepamos lo que realmente ocurrió
  • La relegación a un segundo plano del personaje de Saino
  • Las “poesías” con las que se flipa el autor de vez en cuando como colofón de los distintos capítulos; me parecen innecesarias y no entiendo muy bien su función allí en medio
  • Como no se espabile Fujiko Fujio Ⓐ, nos quedaremos a medias en la historia (ahora tiene 75 años)

Fecha de la primera emisión de Dragon Ball

Monday, January 18th, 2010

A raíz del post anterior, hace un rato he recibido una pregunta mediante el servicio formspring (cualquiera puede lanzarme preguntas a través de este servicio, así que ya sabéis) referente a la primera fecha de emisión de Dragon Ball en España.

Según el usuario que me plantea la pregunta (no sé su nombre, me la ha enviado anónimamente), sus datos dicen que Dragon Ball empezó a emitirse en Galicia, con el título As Bolas Máxicas, el día 8 de febrero de 1990. Y la pregunta era: “ya que en el artículo de Oleguer Sarsanedas de Bola de Drac serie blanca nº 1 se menciona que este anime empezó a emitirse en TV3 en “febrero de 1990″, ¿conoces el día exacto?”

En este momento le he dicho que no, que ni idea, pero… Al cabo de un rato se me ha ocurrido ver si podía averiguarlo mediante el magnífico servicio de hemeroteca de La Vanguardia. ¡Y bingo!

Así, podemos ver que el 23 de febrero de 1990 (viernes) se emitió Dr. Slump y… Al lunes siguiente, 26 de febrero, empezó Dragon Ball.

Además, en los comentarios, COSMO nos recuerda que Dragon Ball se emitió también por aquellas fechas en la televisión vasca (ETB) con el título Dragoi Bola, y establece como fecha de su estreno, basándose en la hemeroteca del Diario de Navarra, el 21 de febrero de 1990. ¡Gracias COSMO por el dato!

Con lo cual zanjamos la polémica de “¿Dónde fue antes? ¿Galicia, Euskadi o Catalunya?”

El resultado:

  • 1. TVG (8 de febrero 1990)
  • 2. ETB (21 de febrero 1990)
  • 3. TV3 (26 de febrero 1990)
  • ¡Gana Galicia por un par de semanas!

    bdd

    Dragon Ball – Serie blanca nº 1

    Monday, January 18th, 2010

    Allá en 1992, cuando Dragon Ball era una auténtica fiebre en todos los territorios en los que se emitía en España, Planeta deAgostini pudo por fin lanzar el manga original de Akira Toriyama, y lo hizo simultáneamente en castellano y catalán. El formato era muy primitivo, pequeños fascículos grapados que se leían enseguida, pero eso no impidió que la edición de Dragon Ball en España fuera un éxito rotundo.

    Aún recuerdo con gran cariño aquel día en el que entré en la librería-kiosco de mi pueblo y vi la pila de comic-books del primer número de Dragon Ball. ¡No me lo podía creer! ¡Por fin salían los cómics de Goku! Por supuesto, como tantísima otra gente, me convertí en seguidor de la serie y ninguna semana faltaba a mi cita con ella.

    A menudo recuerdo con cariño los artículos “Manga Manía” firmados por Alfons Moliné, al que ahora me congratulo de poder contar entre mis amigos. Aquellos artículos, y otros que amenizaban los comic-books de Dragon Ball, me abrieron una ventana valiosísima a Japón, un país y una cultura que siempre me habían fascinado, por lo que siempre los leía y releía con avidez.

    El otro día estuve buscando unos libros metidos en cajas y encontré mi colección de la Serie Blanca de Dragon Ball, y decidí traerme a casa unos cuantos números para escanear estos artículos y colgarlos, a ritmo de un número por semana, en este blog, para compartirlos y recordarlos entre todos. Esta colección de Dragon Ball, sin embargo, se distribuyó solo en catalán en Catalunya (o sea, en Catalunya no era posible conseguirla en castellano), mientras que en el resto del estado español solo estaba disponible la versión castellana. Así, la mía es la versión catalana y pensaba ponerla tal cual y pediros colaboración a vosotros para conseguir la española. Sin embargo, antes de hacerlo hice un pequeño llamamiento vía Twitter (recordad que podéis seguir mis andanzas twittereras aquí), al que muy amablemente respondió algogoku, que escaneó raudo y veloz los artículos de la versión española, por lo que ahora os los puedo ofrecer también. Además, ¡también me mandó un scan de la fotocopia original de Allarga’t bastó màgic!

    ¡Cabe decir, por cierto, que estoy muy sorprendido porque en los comic-book de Dragon Ball hay artículos en la versión catalana que no figuran en la castellana, y viceversa! Resulta francamente interesante hacer la comparación.

    Antes de dejaros los scans, sin embargo, quiero agradecer a Alfons Moliné y a Carles Santamaria, autores de muchos de los artículos que publicaré aquí, por darme su permiso al consultarles sobre este pequeño proyecto mío. Y, por cierto, como veo que en la versión castellana se publican muchos artículos de Cels Piñol (en la catalana no, curiosamente), también le pediré permiso a él.

    ¡Vamos allá!

    VERSIÓN ESPAÑOLA

    Portada nº 1 serie blanca (español)

    Portada nº 1 serie blanca (español)

    Carta de Akira Toriyama

    Carta de Akira Toriyama

    Artículo de Alfons Moliné

    Artículo de Alfons Moliné

    VERSIÓN CATALANA

    Portada

    Portada nº 1 serie blanca (català)

    Carta de Akira Toriyama

    Carta de Akira Toriyama

    Texto de Oleguer Sarsanedas

    Texto de Oleguer Sarsanedas

    ¿Qué os ha parecido este viaje por la nostalgia? ¿Me acompañaréis cada lunes? ¡Pues os espero aquí sin falta! ¡Y espero vuestros comentarios!

    Un paseo por el Tokiwa-sō (Parte 3 de 3)

    Friday, January 15th, 2010

    Pues nada, amenizando mi serie de posts sobre Manga Michi, la gran obra de Fujiko Fujio, pongo hoy la tercera y última parte de mi “aventura” por los alrededores del Tokiwa-sō, los “apartamentos del manga”. ¿Conseguiré hacerme con todos los sellos? ¿Me darán el regalito? ¿Cómo será la exposición final? Todas las respuestas, en el vídeo:

    Recordad que si queréis seguir sobre el mapa mi paseo, tenéis a vuestra disposición este mapa en Google Maps, con los sitios importantes marcados en él. Podéis usar Street View para “rehacer” el paseo de forma virtual.

    ¡Espero vuestros comentarios!