El blog de Marc Bernabé

Shinryaku! Ika musume (¡Invasión! La chica calamar)

  • Título: 侵略!イカ娘 –Shinryaku! Ika musume– (¡Invasión! La chica calamar)
  • Autor: Masahiro Anbe
  • Editorial: Akita Shoten
  • Revista: Shōnen Champion
  • Años publicación: 2007-?
  • Clasificación: humor, moe
  • Tomos: 19 (en curso)

ikamusume1

Confieso que me enfrenté a la lectura de este manga con un ánimo muy perezoso: sabía que este título es uno de los iconos del manga comercial enfocado al público otaku, con altas dosis de moe y tal, ideado para gustar a público básicamente masculino y ya más bien crecidito, de 30 años de edad para arriba. Vamos, el típico otaku akihabarensis. O al menos este era mi prejuicio, básicamente alimentado por ver al personaje de marras en entornos muy del gusto de este tipo de público y otras situaciones que me hacían pensar que esto es así.

No creo que mi prejuicio esté equivocado: este es un personaje que gusta mucho a este tipo de público, pero tras haber leído el primer tomo del manga tengo más claro que esta es una serie que empezó como un manga de entretenimiento puro y duro. Con temática moe, sí, pero no específicamente pensada para intentar contentar al público otaku. Ha sido el público otaku el que, probablemente a través del tiempo y de los productos paralelos creados alrededor de esta serie (anime, videojuegos, merchandising de todo tipo…), ha creado el icono basado en el personaje protagonista de este manga.

¿Y de qué va la historia? Pues básicamente cuenta las andanzas de una chica calamar (sic.) que, harta de que el ser humano ensucie su entorno, es decir, el mar, decide salir a la superficie para subyugar al ser humano, conquistar la tierra y evitar que las personas sigan contaminando. Lo que la chica calamar no sabe es que hay miles de millones de seres humanos y que ella es solo una, y que encima no tiene precisamente grandes poderes más que echar tinta por la boca y manejar sus tentáculos-mechones de pelo para golpear fuertemente o sujetar cosas.

ds

¿Qué será esto-de-geso?

La chica calamar sale a la superficie en una playa japonesa y termina, sin comerlo ni beberlo, trabajando como camarera en un chiringuito de playa: ese chiringuito fue su primer objetivo de invasión y no solo no pudo invadirlo sino que encima la obligaron a trabajar para pagar los desperfectos que causó en un muro.

El manga está organizado en pequeños capítulos autoconclusivos de tipo humorístico y la verdad es que es bastante entretenido y terminas encariñándote de él: pese a lo rarísimo del concepto, la chica calamar acaba convirtiéndose en un personaje de lo más entrañable gracias a su ingenuidad y a su manera de hablar, con el uso de la desinencia -(de)geso a final de muchas frases (no significa nada, pero es como un tic del personaje-de-geso, es como si habláramos así adrede-de-geso) y la sobreexplotación del negativo japonés acabado en –ika (konaika? ¿No vienes? Tabenaika? ¿No comes?) etcétera. Ika significa “calamar”.

Lo mejor

  • Como manga de humor y entretenimiento, lo cierto es que está muy bien.
  • El personaje de la chica calamar es gracioso.
  • La propia idea de bombero de hacer un personaje que sea una chica calamar y hacerlo funcionar en un manga ya me parece digna de mención. Olé tus narices, Masahiro Anbe.

Lo peor

  • ¿Intento de invasión por parte de un ser ingenuo, que acaba siendo adoptado por los humanos en una serie de humor? Pues no me suena demasiado coffff-Keroro-cofff, pero bueno.

RSS feed | Trackback URI

6 Comments »

Comment by Arensibia
2015-03-10 10:36:38

Yo veo una serie que mezcla la inocencia de Yotshuba, con el intento de invasión de Keroro. No aporta nada nuevo, pero te hace reír un rato con las ocurrencias que tiene. A destacar los capítulos de Chibi Ika Musume.

Itasha

 
 
Comment by Raúl Izquierdo
2015-03-10 10:43:49

Descubrí esta obra por casualidad, hará ya un lustro, poco antes de que se llevara al anime. Me recordó, efectivamente, a “Keroro”, pero creí que con el rollete del chiringuito de playa meterían ecchi a saco y la historia perdería gracia.

Me equivoqué. Salvando las distancias, está más cerca de “¡Yotsuba!” (protagonista ingenua que hace cosas que a cualquier otro le parecerían absurdas en un contexto bastante blanco) que de las aventuras del sargento del planeta Kerón (que tienen más mala baba y recurren a un cierto erotismo y mayor violencia).

Una lástima que su excesiva extensión lo convierta en uno de esos manga interesantes que, probablemente, no llegarán a España nunca.

 
Comment by Gabriel
2015-03-10 11:15:04

ゲソ (geso) son los tentáculos del calamar, ¿no? Suele haberlos en las izakaya.

 
Comment by Ignatius
2015-03-11 19:59:18

Pues si te ha gustado, podrías echarle un ojo a 波打際のむろみさん a ver qué te parece. Viene a tener cierta similitud. Yo he visto el anime y me gustó, imagino que el manga será más o menos igual…

 
Name (required)
E-mail (required - never shown publicly)
URI
Your Comment (smaller size | larger size)
You may use <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong> in your comment.

Trackback responses to this post