El blog de Marc Bernabé

¡Eh, que salgo en el anime de Shin Chan! 「クレヨンしんちゃん」のアニメ版に出たゾ!

Ya sabréis que hace unos años quedé inmortalizado en el manga de Shin Chan (para conocer cómo y de qué modo, puedes hacer clic aquí). Pues bien, ¡este pasado viernes 1 de noviembre de 2013 se emitió la versión en anime de este capítulo en la tele japonesa! Os dejo aquí unas cuantas imágenes de mi supercameo!

No sé cuándo va a llegar este episodio a la tele española, pero normalmente transcurre un espacio de entre uno y dos años entre que se emite en Japón y se contrata el nuevo bloque de episodios (normalmente, va por temporadas de año en año), se reciben los másters y guiones, se traducen, se doblan y finalmente se emiten. Es un proceso bastante largo, por lo que pido que tengáis paciencia.

Eso sí, en este caso, como es un episodio tan especial, personalmente no descarto que se haga como ocurrió con el episodio de Shin Chan en Barcelona y se traduzca y doble antes de lo habitual para colocarlo como extra en algún DVD. En el caso de Shin Chan en Barcelona, este episodio fue rápidamente doblado y se incorporó como extra en el DVD de la película Le llamaban Shin Chan. ¡Vamos a ver qué ocurre, pero ya os podéis imaginar que estoy extra contento! ^_^

vlcsnap-2013-11-04-10h25m52s97

vlcsnap-2013-11-04-11h10m39s114

vlcsnap-2013-11-04-11h11m00s66

vlcsnap-2013-11-04-11h11m19s98

vlcsnap-2013-11-04-11h11m38s4

vlcsnap-2013-11-04-11h12m00s231

vlcsnap-2013-11-04-11h12m59s37

vlcsnap-2013-11-04-11h14m25s144

vlcsnap-2013-11-04-11h14m32s226

vlcsnap-2013-11-04-11h14m59s211

vlcsnap-2013-11-04-11h15m14s109

vlcsnap-2013-11-04-11h17m39s14

vlcsnap-2013-11-04-11h18m46s204

vlcsnap-2013-11-04-11h19m41s247

vlcsnap-2013-11-04-11h20m50s140

vlcsnap-2013-11-04-11h21m21s217

RSS feed | Trackback URI

6 Comments »

Comment by Moroboshi
2013-11-06 09:48:53

Ja veus! I espero que un dia et cridin per a anar a l’estudi de doblatge, i que es faci en català també. Estaria molt bé xD

 
Comment by WishforBliss
2013-11-06 12:35:14

Espero que sea verdad y se traduzca y doble antes de tiempo. c: Sería un puntazo que te llamaran para doblarte a ti mismo.

 
Comment by Xanday
2013-11-06 13:07:42

Enhorabuena jaja, pues sí estaría bien que te doblases a ti mismo ^__^

 
Comment by Núria Subscribed to comments via email
2013-11-06 15:30:21

Veig que no s’han deixat els pèls dels braços!!! He vist que a Xina-Japó-Corea-etc els estàndards de “peludisme” són bastant baixos. En concret, el meu nòvio (xinès) suposava que “fer-me el làser arreu” incloia els braços, quan és una zona més aviat trivial per a nosaltres (a no ser que hi hagi directament una catifa!).

 
Comment by RhapsodyRed
2013-11-06 15:46:48

¿No podrías pedirle a Luk Internacional, Antena 3 o quien lleve esto que te dejasen doblarte a ti mismo? Quedaría muy gracioso. En cualquier caso, eres mi personaje favorito de Shin-chan (?) ¡Felicidades!

 
Comment by maría josé tirado Subscribed to comments via email
2013-11-08 22:02:12

Qué ilusión!! Y además sales un montón, vamos que eres casi más prota que Sin Chan jejeje. Un beso!

 
Name (required)
E-mail (required - never shown publicly)
URI
Subscribe to comments via email
Your Comment (smaller size | larger size)
You may use <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong> in your comment.

Trackback responses to this post

Switch to our mobile site