<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>MangaLand &#187; seinen</title>
	<atom:link href="http://www.mangaland.es/tag/seinen/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.mangaland.es</link>
	<description>El blog de Marc Bernabé</description>
	<lastBuildDate>Mon, 24 Jan 2011 10:01:38 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Imomushi (La oruga)</title>
		<link>http://www.mangaland.es/2011/01/imomushi/</link>
		<comments>http://www.mangaland.es/2011/01/imomushi/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 03 Jan 2011 10:22:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Marc Bernabe</dc:creator>
				<category><![CDATA[Otros mangaka]]></category>
		<category><![CDATA[10s]]></category>
		<category><![CDATA[alternativo]]></category>
		<category><![CDATA[horror]]></category>
		<category><![CDATA[seinen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mangaland.es/?p=1820</guid>
		<description><![CDATA[
Título: 芋虫 –Imomushi– (La oruga)
Autor: Suehiro Maruo / Basado en una historia original de Ranpo Edogawa
Editorial: Enterbrain
Revista: Comic Beam
Años publicación: 2010
Clasificación: seinen
Tomos: 1


La primera obra de Suehiro Maruo que cayó en mis manos fue La sonrisa del vampiro, cuando la editorial Glénat me encargó su traducción, creo que sobre el año 2001 o 2002. Esa [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://www.mangaland.es/2009/05/how-to-take-japanese-bath-como-tomarse/' rel='bookmark' title='Permanent Link: How to take a Japanese bath (Cómo tomarse un baño japonés)'>How to take a Japanese bath (Cómo tomarse un baño japonés)</a></li></ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<ul>
<li><strong>Título: </strong>芋虫 –Imomushi– (La oruga)</li>
<li><strong>Autor: </strong>Suehiro Maruo / Basado en una historia original de Ranpo Edogawa</li>
<li><strong>Editorial:</strong> Enterbrain</li>
<li><strong>Revista:</strong> Comic Beam</li>
<li><strong>Años publicación:</strong> 2010</li>
<li><strong>Clasificación:</strong> seinen</li>
<li><strong>Tomos:</strong> 1</li>
</ul>
<p><a href="http://www.mangaland.es/wp-content/uploads/2011/01/imomushi1.jpg"><img class="aligncenter size-medium wp-image-1821" title="imomushi1" src="http://www.mangaland.es/wp-content/uploads/2011/01/imomushi1-218x300.jpg" alt="imomushi1" width="218" height="300" /></a></p>
<p style="text-align: justify;">La primera obra de Suehiro Maruo que cayó en mis manos fue <em><a href="http://edicionesglenat.es/Fitxa.aspx?pid=134&amp;pNum=1" target="_blank">La sonrisa del vampiro</a></em>, cuando la editorial Glénat me encargó su traducción, creo que sobre el año 2001 o 2002. Esa obra me pareció extraña, macabra, pero curiosamente atractiva en lo malsano, debido sobre todo al atractivo trazo claro de su autor y a su fascinante preferencia por ambientar sus obras en las más bien tétricas primeras tres décadas del siglo XX japonés.</p>
<p style="text-align: justify;">A partir de ese momento, fueron cayendo más y más obras de Maruo, uno de los autores fetiches de la editorial barcelonesa: <em><a href="http://edicionesglenat.es/fitxa.aspx?pid=132" target="_blank">Lunatic Lover’s</a>, <a href="http://edicionesglenat.es/fitxa.aspx?pid=133" target="_blank">Midori</a>, <a href="http://edicionesglenat.es/fitxa.aspx?pid=131" target="_blank">El monstruo de color de rosa</a>, <a href="http://edicionesglenat.es/fitxa.aspx?pid=180" target="_blank">Gichi Gichi Kid</a>, <a href="http://edicionesglenat.es/fitxa.aspx?pid=204" target="_blank">El doctor Inugami</a></em>&#8230; Todas ellas repletas de ese sabor “Maruo” tan característico, de tullidos, de sangre, de sexo y violencia, de enfermos, de gusanos, hormigas y arañas, de putrefacción y enajenación&#8230; Repugnante, pero a la vez extrañamente atractivo.</p>
<p style="text-align: justify;">Y entonces llegó<em> <a href="http://edicionesglenat.es/fitxa.aspx?pid=694" target="_blank">La extraña historia de la isla Panorama</a></em>. Un verdadero delirio visual, una maravilla de la novela gráfica moderna, un clásico instantáneo. Sin tantos elementos típicos de Maruo, sin –ni de lejos– tanta violencia ni locura como en sus anteriores obras. ¿Y el secreto&#8230;? Que era una historia basada en un relato del gran novelista de misterio japonés <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Ranpo_Edogawa" target="_blank">Ranpo Edogawa</a> (1894-1965). El tándem Maruo-Ranpo se reveló imbatible, apabullante y conmovedor. Sin duda, uno de los mejores manga que recuerdo haber leído y traducido. Gran historia y brutal dibujo, un alarde de talento en cada viñeta, en cada página.</p>
<p style="text-align: justify;">La buena noticia es que Maruo ha seguido en la misma línea de adaptar a Ranpo al cómic, y esta vez presenta una nueva historia, titulada <em>Imomushi (La oruga),</em> basada en la que es considerada obra más polémica del genial escritor, del mismo título.</p>
<p style="text-align: justify;">Sin embargo, hay que tener mucho cuidado: pese a que se repite el tándem creativo de <em>Isla Panorama, Imomushi</em> es una historia mucho más “maruoesca” de lo que podría parecer, ya que en sus páginas se repiten esas temáticas que tanto parecen gustar al polémico dibujante: violencia, sexo, tullidos, enfermedad, gusanos&#8230; Por lo que si os gusta el Maruo de <em>Isla Panorama</em> pero no el de las otras obras, recomendaría que la evitarais. En cambio, si pensasteis que con <em>Isla Panorama</em> Maruo se había “ablandado”, esta obra os va a encantar porque recupera su esencia.</p>
<p style="text-align: justify;">
<div id="attachment_1822" class="wp-caption aligncenter" style="width: 208px"><a href="http://www.mangaland.es/wp-content/uploads/2011/01/imomushi2.jpg"><img class="size-medium wp-image-1822" title="imomushi2" src="http://www.mangaland.es/wp-content/uploads/2011/01/imomushi2-198x300.jpg" alt="de" width="198" height="300" /></a><p class="wp-caption-text">Cuidando del marido tullido</p></div>
<p style="text-align: justify;"><em>Imomushi </em>cuenta la historia de una mujer cuyo marido, un prestigioso militar, regresa de la guerra ruso-japonesa de 1905 gravísimamente herido. Ha perdido las cuatro extremidades y es incapaz de hablar; así, es más parecido a un enorme gusano que a una persona. A pesar de la tragedia, la mujer se ve obligada a cuidar del tullido, que aun estando inválido mantiene intactas sus capacidades sexuales.</p>
<p style="text-align: justify;">Os podéis imaginar que a lo largo de las escasas 140 páginas de esta obra se pueden presenciar escenas bastante escabrosas, desde luego no para todos los públicos. Y, sin embargo, con ese estilo de dibujo fascinante del mejor Suehiro Maruo.</p>
<p><strong>Lo mejor</strong></p>
<ul>
<li>El dibujo es sublime, así como algunas composiciones de página y metáforas visuales.</li>
<li>A pesar de que algunas partes son repugnantes, no puedes evitar seguir leyendo.</li>
</ul>
<p><strong>Lo peor</strong></p>
<ul>
<li>No llega al nivel de<em> Isla Panorama.</em></li>
<li>No apto para estómagos sensibles.</li>
</ul>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://www.mangaland.es/2009/05/how-to-take-japanese-bath-como-tomarse/' rel='bookmark' title='Permanent Link: How to take a Japanese bath (Cómo tomarse un baño japonés)'>How to take a Japanese bath (Cómo tomarse un baño japonés)</a></li></ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mangaland.es/2011/01/imomushi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ganso dai yojōhan dai monogatari (La gran historia original de los grandes cuatro tatamis y medio)</title>
		<link>http://www.mangaland.es/2010/12/yojohan/</link>
		<comments>http://www.mangaland.es/2010/12/yojohan/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 09 Dec 2010 14:20:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Marc Bernabe</dc:creator>
				<category><![CDATA[Leiji Matsumoto]]></category>
		<category><![CDATA[70s]]></category>
		<category><![CDATA[humor]]></category>
		<category><![CDATA[seinen]]></category>
		<category><![CDATA[slice-of-life]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mangaland.es/?p=1799</guid>
		<description><![CDATA[
Título: 大四畳半大物語 –Ganso dai yojōhan dai monogatari– (La gran historia original de los grandes cuatro tatamis y medio)
Autor: Leiji Matsumoto
Editorial: Asahi Sonorama
Revista: Bessatsu Manga Action
Años publicación: 1970-74
Clasificación: shōnen, seinen
Tomos: 6


Decíamos en la reseña de The Insect que Leiji Matsumoto, pese a ser el gran referente de la ciencia-ficción del manga, tiene varias otras facetas en [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://www.mangaland.es/2010/01/hamusarada/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Fujiko Fujio Monogatari &#8211; Hamu Sarada-kun (Ham Salad, la historia de Fujiko Fujio)'>Fujiko Fujio Monogatari &#8211; Hamu Sarada-kun (Ham Salad, la historia de Fujiko Fujio)</a></li><li><a href='http://www.mangaland.es/2009/12/f-c-barcelona-monogatari-una-historia-del-f-c-barcelona/' rel='bookmark' title='Permanent Link: F.C. Barcelona Monogatari (Una historia del F.C. Barcelona)'>F.C. Barcelona Monogatari (Una historia del F.C. Barcelona)</a></li><li><a href='http://www.mangaland.es/2008/11/daitky-binb-seikatsu-maual-manual-de-la/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Daitôkyô binbô seikatsu manual (Manual de la vida de pobre en la gran Tokio)'>Daitôkyô binbô seikatsu manual (Manual de la vida de pobre en la gran Tokio)</a></li></ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<ul>
<li><strong>Título: </strong>大四畳半大物語 –Ganso dai yojōhan dai monogatari– (La gran historia original de los grandes cuatro tatamis y medio)</li>
<li><strong>Autor:</strong> Leiji Matsumoto</li>
<li><strong>Editorial:</strong> Asahi Sonorama</li>
<li><strong>Revista: </strong>Bessatsu Manga Action</li>
<li><strong>Años publicación:</strong> 1970-74</li>
<li><strong>Clasificación:</strong> shōnen, seinen</li>
<li><strong>Tomos:</strong> 6</li>
</ul>
<p><a href="http://www.mangaland.es/wp-content/uploads/2010/12/yojoyanmonogatari1.jpg"><img class="aligncenter size-medium wp-image-1800" title="yojoyanmonogatari1" src="http://www.mangaland.es/wp-content/uploads/2010/12/yojoyanmonogatari1-189x300.jpg" alt="yojoyanmonogatari1" width="189" height="300" /></a></p>
<p style="text-align: justify;">Decíamos en la reseña de <em><a href="http://www.mangaland.es/2010/11/theinsect/" target="_blank">The Insect</a></em> que Leiji Matsumoto, pese a ser el gran referente de la ciencia-ficción del manga, tiene varias otras facetas en su carrera más allá del space opera que le hizo famoso con obras como <em><a href="http://www.mangaland.es/2009/11/uchu-kaizoku-captain-herlock-capitan-harlock-el-pirata-espacial/" target="_blank">Capitán Harlock</a></em> o <em><a href="http://www.mangaland.es/2009/09/ginga-tetsudo-999-expreso-galactico-999/" target="_blank">Galaxy Express 999</a></em>.</p>
<p style="text-align: justify;">Como decíamos, una de las facetas en las que más destaca este autor es el género llamado “cuatro tatamis y medio”. ¿Pero qué es exactamente este “género”? Para ponerte un poco en contexto, diré que a partir de los años 50 y hasta más o menos los 70 hubo un gran flujo inmigratorio desde las zonas rurales de Japón hacia las grandes ciudades, especialmente Tokio. Muchos jóvenes se iban a la ciudad a la busca del sueño de la prosperidad personal, sea en los estudios o en el trabajo, o en ambos.</p>
<p style="text-align: justify;">Esto provocó una gran demanda de alojamiento sencillo y barato, y pronto se impuso un tipo de edificio muy sencillo, normalmente de dos pisos de madera, con pequeñas habitaciones individuales y WC y cocina comunitarias (no había bañeras ni duchas, lo que implicaba que los que vivían en estos pisos debían ir a los baños públicos del vecindario). Sin ir más lejos, los apartamentos <a href="http://www.mangaland.es/2010/01/paseo/" target="_blank">Tokiwa-sō</a>, de los que he hablado largo y tendido en este blog, eran de este tipo, y las habitaciones individuales tenían el tamaño de cuatro tatamis y medio.</p>
<p style="text-align: justify;">En Japón, el tamaño de una estancia se mide según cuántos tatamis se puedan colocar. Según la región, el tamaño del tatami cambia. Mientras que en Tokio hablamos de poco más de 1,5 m2 por tatami, en Kioto son un poco mayores, poco más de 1,8 m2. Así, el tamaño de estos pisos tan pequeños y sencillos, de cuatro tatamis y medio, era de unos escasos siete metros cuadrados.</p>
<p style="text-align: justify;">Imaginad vivir en una habitación de solo siete metros cuadrados, sin lavabo ni cocina, y con el suelo de tatami (eso sí, tenían un armario bastante profundo, que algunos aprovechaban como espacio para tender el futón y dormir, igual que Doraemon). Evidentemente, las condiciones de vida eran duras, pero miles y miles de japoneses vivieron en este tipo de alojamiento mientras se esforzaban duramente para conseguir una vida mejor.</p>
<p style="text-align: justify;">
<div id="attachment_1801" class="wp-caption aligncenter" style="width: 188px"><a href="http://www.mangaland.es/wp-content/uploads/2010/12/yojoyanmonogatari2.jpg"><img class="size-medium wp-image-1801" title="yojoyanmonogatari2" src="http://www.mangaland.es/wp-content/uploads/2010/12/yojoyanmonogatari2-178x300.jpg" alt="dad" width="178" height="300" /></a><p class="wp-caption-text">Calzoncillos y nada más en el cuarto de Futoshi</p></div>
<p style="text-align: justify;">El género que Leiji Matsumoto ayudó a cultivar, el de los “cuatro tatamis y medio”, se basa justamente en esto: narrar las miserias, alegrías, frustraciones y sueños de uno o más personajes que viven en estas condiciones de casi miseria, pero siempre bajo la luz de un mensaje de “aquellos viejos buenos tiempos”. Y es que la mayoría de los que han cultivado este género, como Leiji Matsumoto, vivieron algunos años en estas mismas condiciones, por lo que pueden perfectamente narrar cómo era la vida en un piso roñoso de solo siete metros cuadrados.</p>
<p style="text-align: justify;">La obra más famosa de Matsumoto englobada en este género es <em>Otoko Oidon</em>, pero conducido por una recomendación del propio maestro de cuando fui a entrevistarle para <a href="http://mastersofmanga.com/" target="_blank">Masters of Manga</a>, he empezado por una obra menos conocida pero, según él, “más realista” de cómo era la vida en esas condiciones: <em>Ganso dai yojōhan dai monogatari (La gran historia original de los grandes cuatro tatamis y medio)</em>.</p>
<p style="text-align: justify;">Esta historia, que agrupa historias autoconclusivas, episodios de la vida del protagonista que se van sucediendo en el tiempo, nos narra las desventuras de Futoshi Adachi, un chaval de Kyūshū (Matsumoto es de Kyūshū) que se desplaza a Tokio para trabajar solo para encontrarse con que la empresa que lo había contratado ha quebrado. A partir de aquí, el bueno de Adachi –que por cierto es bastante vago e irresponsable– tendrá que buscarse la vida para poder pagar el alquiler de su piso de cuatro tatamis y medio y comer, entre otras necesidades vitales.</p>
<p style="text-align: justify;">Adachi ni siquiera tiene futón, duerme sobre papel de periódico e intenta calentarse como puede con la única bombilla que hay en la habitación. También tendrá que lidiar con los vecinos, como por ejemplo una extraña pareja: ella es una preciosa mujer bastante atenta que de vez en cuando se preocupa por Adachi –incluso acostándose con él XD–, mientras que él es un violento yakuza que a menudo pegará al protagonista.<br />
Así, entre montañas de calzoncillos sin lavar, <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Tinea_cruris" target="_blank">infecciones de hongos en las partes genitales</a>, algo de sexo, algo de violencia, bastante miseria y demás, se van sucediendo las andanzas de Futoshi Adachi.</p>
<p><strong>Lo mejor</strong></p>
<ul>
<li style="text-align: justify;">La historia es bastante interesante y fácil de leer.</li>
<li style="text-align: justify;">Tiene escenas subidas de tono que no tenían cabida en <em>Otoko Oidon</em>, el manga insignia de Matsumoto en el género de los “cuatro tatamis y medio” (que reseñaré pronto también).</li>
<li style="text-align: justify;">Según me comentó el propio maestro, los “consejos” que da a través de este manga para tratar y curar las infecciones genitales de hongos ayudaron a muchísimos lectores que, avergonzados por la enfermedad, no osaban ir a la farmacia para describir sus síntomas (fuerte picor y eczema en los genitales) para conseguir un remedio. ¡Se ve que Matsumoto recibió numerosas cartas de lectores agradecidos!</li>
<li style="text-align: justify;">Las chicas Matsumoto&#8230; ¡Aish!</li>
</ul>
<p><strong>Lo peor</strong></p>
<ul>
<li>Al protagonista a veces le darías dos bofetones y le gritarías “¡espabila, joder!”</li>
<li>Casi imposible poder ver algo así publicado en Occidente.</li>
</ul>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://www.mangaland.es/2010/01/hamusarada/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Fujiko Fujio Monogatari &#8211; Hamu Sarada-kun (Ham Salad, la historia de Fujiko Fujio)'>Fujiko Fujio Monogatari &#8211; Hamu Sarada-kun (Ham Salad, la historia de Fujiko Fujio)</a></li><li><a href='http://www.mangaland.es/2009/12/f-c-barcelona-monogatari-una-historia-del-f-c-barcelona/' rel='bookmark' title='Permanent Link: F.C. Barcelona Monogatari (Una historia del F.C. Barcelona)'>F.C. Barcelona Monogatari (Una historia del F.C. Barcelona)</a></li><li><a href='http://www.mangaland.es/2008/11/daitky-binb-seikatsu-maual-manual-de-la/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Daitôkyô binbô seikatsu manual (Manual de la vida de pobre en la gran Tokio)'>Daitôkyô binbô seikatsu manual (Manual de la vida de pobre en la gran Tokio)</a></li></ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mangaland.es/2010/12/yojohan/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sabu to Ichi torimono hikae (Notas de los arrestos de Sabu e Ichi)</title>
		<link>http://www.mangaland.es/2010/11/sabutoichi/</link>
		<comments>http://www.mangaland.es/2010/11/sabutoichi/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 23 Nov 2010 08:00:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Marc Bernabe</dc:creator>
				<category><![CDATA[Autores del Tokiwa-sō]]></category>
		<category><![CDATA[Shōtarō Ishinomori]]></category>
		<category><![CDATA[60s]]></category>
		<category><![CDATA[70s]]></category>
		<category><![CDATA[acción]]></category>
		<category><![CDATA[histórico]]></category>
		<category><![CDATA[seinen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mangaland.es/?p=1793</guid>
		<description><![CDATA[
Título: 佐武と市捕物控 –Sabu to Ichi torimono hikae– (Notas de los arrestos de Sabu e Ichi)
Autor: Shōtarō Ishinomori
Editorial: Shōgakukan
Revista: Shōnen Sunday, Big Comic
Años publicación: 1966-72
Clasificación: seinen
Tomos: 17


Aunque respeto y admiro muchísimo al gran maestro Shōtarō Ishinomori, debo decir que sus manga que había leído hasta este momento me habían dejado un poco frío. Sí, es cierto [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://www.mangaland.es/2009/11/ichi-ni-no-sanshiro-1-2-sanshiro/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Ichi-ni no Sanshirō (1-2 Sanshirō)'>Ichi-ni no Sanshirō (1-2 Sanshirō)</a></li><li><a href='http://www.mangaland.es/2009/12/cyborg-009/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Cyborg 009'>Cyborg 009</a></li><li><a href='http://www.mangaland.es/2009/08/kappa-senichi-ya-las-mil-y-una-noches/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Kappa Sen’ichi ya (Las mil y una noches kappa)'>Kappa Sen’ichi ya (Las mil y una noches kappa)</a></li></ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<ul>
<li><strong>Título:</strong> 佐武と市捕物控 –Sabu to Ichi torimono hikae– (Notas de los arrestos de Sabu e Ichi)</li>
<li><strong>Autor: </strong>Shōtarō Ishinomori</li>
<li><strong>Editorial:</strong> Shōgakukan</li>
<li><strong>Revista:</strong> Shōnen Sunday, Big Comic</li>
<li><strong>Años publicación: </strong>1966-72</li>
<li><strong>Clasificación: </strong>seinen</li>
<li><strong>Tomos:</strong> 17</li>
</ul>
<p><a href="http://www.mangaland.es/wp-content/uploads/2010/11/sabutoichi1.jpg"><img class="aligncenter size-medium wp-image-1794" title="sabutoichi1" src="http://www.mangaland.es/wp-content/uploads/2010/11/sabutoichi1-184x300.jpg" alt="sabutoichi1" width="184" height="300" /></a></p>
<p style="text-align: justify;">Aunque respeto y admiro muchísimo al gran maestro <a href="http://www.mangaland.es/2008/09/adivina-qu-mangaka-es-ix_04/" target="_blank">Shōtarō Ishinomori</a>, debo decir que sus manga que había leído hasta este momento me habían dejado un poco frío. Sí, es cierto que Ishinomori imprime un ritmo frenético a sus historias, que incorporan técnicas visuales muy originales y efectivas incluso vistas hoy en día, pero prácticamente todo lo suyo que había leído, como<em> <a href="http://www.mangaland.es/2009/12/cyborg-009/" target="_blank">Cyborg 009</a>, <a href="http://www.mangaland.es/2009/12/kamenrider/" target="_blank">Kamen Rider</a> </em>o<em> <a href="http://www.mangaland.es/2008/09/jinz-ningen-kikaider-kikaider-el-humano/" target="_blank">Kikaider</a></em>, me había llegado incluso a aburrir. Vale, supongo que es porque ya tengo una edad y la temática <em>shōnen </em>de “el bien contra el mal” y los poderes y todo esto ya no causan ese efecto “mágico” en mí que, por otra parte, sí causan en el público más joven. En cierto modo, es completamente normal. Tengo que decir, sin embargo, que guardo buen sabor de boca de cuando, hace ya años, leí partes de <em>Hotel </em>y de <em>La historia de Japón en manga</em>, obras más “adultas” de este mismo autor que, a la luz del descubrimiento que acabo de hacer, veo que debo releer con cierta urgencia.</p>
<p style="text-align: justify;">La temática “período Edo”, que entendemos como historias ambientadas en lo que, para simplificar, podríamos llamar “la época samurái pero sin guerras”, tampoco ha sido tradicionalmente algo que me atraiga en especial, ya que en general prefiero obras ambientadas en la época contemporánea o de ciencia-ficción.</p>
<p style="text-align: justify;">Por estos dos factores (cierta “pereza” ante  una obra de Ishinomori y ambientación en el período Edo), había dejado ad aeternum en la enorme pila de manga “para leer” que tengo en casa esta obra que reseño: <em>Sabu to Ichi torimono hikae (Notas de los arrestos de Sabu e Ichi).</em></p>
<p style="text-align: justify;">Solo me decidí a sacarla de la pila y darle una oportunidad cuando vi que está nominada para los premios del prestigioso festival de Angouleme, en Francia (donde la obra se está publicando en 4 enormes tomos de unas 1000 páginas cada uno): si el festival que descubrió y coronó por fin al grandioso <a href="http://www.mangaland.es/2008/11/shigeru-mizuki/" target="_blank">Shigeru Mizuki</a> a Europa tenía en consideración esta obra, por fuerza tenía que tener algo especial. ¡Y vaya si lo tiene! Me ha dejado sin palabras, francamente, y con ganas de pegarme dos bofetadas por tener ciertos prejuicios (que afortunadamente no tengo reparos en romper, eso sí).</p>
<p style="text-align: justify;"><em>Sabu to Ichi torimono hikae </em>cuenta la historia de Sabu, un ayudante de <em>okappiki </em>(un agente de policía de la época, para entenderlos) que se dedica a investigar varios casos criminales en la ciudad de Edo de, calculo, el siglo XVIII. Alrededor de Sabu se concentran varios personajes, como su jefe, la hija de este (que se llama Midori y está enamorada de él) y, sobre todo, el masajista ciego Ichi. Pese a su ceguera, este último es capaz de llevar una vida relativamente normal debido a la agudeza de sus restantes sentidos: sin ir más lejos, es capaz de jugar a go contra Sabu (y vencerle muy a menudo) y de manejar la espada que esconde en su bastón a la perfección para convertirse en una máquina de matar.</p>
<p style="text-align: justify;">
<div id="attachment_1795" class="wp-caption aligncenter" style="width: 203px"><a href="http://www.mangaland.es/wp-content/uploads/2010/11/sabutoichi2.jpg"><img class="size-medium wp-image-1795" title="sabutoichi2" src="http://www.mangaland.es/wp-content/uploads/2010/11/sabutoichi2-193x300.jpg" alt="ds" width="193" height="300" /></a><p class="wp-caption-text">Imaginativos diseños de página ayudan a mantener el ritmo de lectura trepidante</p></div>
<p style="text-align: justify;">Ichi es un poco como el cerebro supletorio de Sabu, esa pieza que, a menudo conversando distendidamente ante el tablero de go, consigue que finalmente Sabu ate todos los cabos sueltos y resuelva los casos. A veces, la resolución de estos casos exige cierta dosis de acción y entonces aparece Ichi de una u otra forma con su espada oculta, de forma idéntica a la del famoso personaje cinematográfico <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Zatoichi" target="_blank">Zatōichi</a>, sin duda más que una inspiración para este personaje de Shōtarō Ishinomori.</p>
<p style="text-align: justify;">Las historias están muy bien narradas y el ritmo de lectura se convierte en un no parar; solo por esto, este manga ya merecería el calificativo de “muy bueno”. Pero lo que lo convierte en “excelente”, a mi modo de ver las cosas, es la magnífica puesta en escena, el alarde visual que hace Ishinomori que, con efectos visuales, metáforas, oníricos diseños de página con disposiciones de viñetas muy poco ortodoxas, juegos de planos y ángulos, etcétera, deja con la boca abierta al lector. A día de hoy, más de 40 años después del inicio de este manga en 1966, no se ven casi experimentos visuales de este tipo al menos en el manga <em>mainstream</em>; parece que los dibujantes han dejado de lado la experimentación y se limitan a dibujar páginas y viñetas siguiendo un manual. Si algo tenía Ishinomori, es que a él las convenciones le importaban un rábano y no se cortaba a la hora de improvisar e innovar. El manga actual debe muchísimo a este autor, el “rey del manga”, pero no ha habido una evolución desde que él puso sus pautas, más bien al contrario, hemos retrocedido como los cangrejos.</p>
<p style="text-align: justify;">Cuenta Ishinomori en el epílogo de este primer tomo que <em>Sabu e Ichi</em> es su primera obra para público adulto. Aunque empezó a publicarse en la revista para adolescentes <em>Shōnen Sunday</em> (que en aquella época empezaba a tener lectores bastante mayorcitos debido a que aún no había revistas <em>seinen</em>), en 1968 pasó a las páginas de la primera revista <em>seinen</em> realmente <em>mainstream</em>, la <em>Big Comic</em>, y desde allí evolucionó mucho más. Imagino que Ishinomori quiso encontrar un estilo que pudiera atraer a los lectores adultos y por eso experimentó de esta manera. A mi parecer, lo consiguió con creces.</p>
<p><strong>Lo mejor</strong></p>
<ul>
<li style="text-align: justify;">La historia, organizada en capítulos autoconclusivos que narran un caso cada uno, es excelente.</li>
<li style="text-align: justify;">El diseño visual, la experimentación y la poco ortodoxa pero muy efectiva división en viñetas de algunas páginas.</li>
</ul>
<p><strong>Lo peor</strong></p>
<ul>
<li style="text-align: justify;">El personaje Ichi es bastante copia de Zatōichi, un personaje extremadamente popular en aquella época. Tal vez Ishinomori se pasó un poco y chupó demasiada rueda aquí.</li>
<li style="text-align: justify;">¿La veremos algún día en castellano?</li>
</ul>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://www.mangaland.es/2009/11/ichi-ni-no-sanshiro-1-2-sanshiro/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Ichi-ni no Sanshirō (1-2 Sanshirō)'>Ichi-ni no Sanshirō (1-2 Sanshirō)</a></li><li><a href='http://www.mangaland.es/2009/12/cyborg-009/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Cyborg 009'>Cyborg 009</a></li><li><a href='http://www.mangaland.es/2009/08/kappa-senichi-ya-las-mil-y-una-noches/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Kappa Sen’ichi ya (Las mil y una noches kappa)'>Kappa Sen’ichi ya (Las mil y una noches kappa)</a></li></ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mangaland.es/2010/11/sabutoichi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Fūunji-tachi– (Los espíritus libres)</title>
		<link>http://www.mangaland.es/2010/11/fuunji-tachi%e2%80%93-los-espiritus-libres/</link>
		<comments>http://www.mangaland.es/2010/11/fuunji-tachi%e2%80%93-los-espiritus-libres/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Nov 2010 16:04:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Marc Bernabe</dc:creator>
				<category><![CDATA[Otros mangaka]]></category>
		<category><![CDATA[70s]]></category>
		<category><![CDATA[80s]]></category>
		<category><![CDATA[90s]]></category>
		<category><![CDATA[biografía]]></category>
		<category><![CDATA[histórico]]></category>
		<category><![CDATA[humor]]></category>
		<category><![CDATA[seinen]]></category>
		<category><![CDATA[shônen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mangaland.es/?p=1773</guid>
		<description><![CDATA[
Título: 風雲児たち –Fūunji-tachi– (Los espíritus libres)
Autor: Tarō Minamoto
Editorial: Ushio Shuppan
Revista: Shōnen World / Comic Tom
Años publicación: 1979-1998
Clasificación: humor, histórico
Tomos: 30


Fūunji-tachi es la obra más representativa del autor de manga humorístico Tarō Minamoto, autor de Homo Homo Seven. Estamos ante una obra de corte histórico donde se narra de forma bastante fidedigna la historia de Japón [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://www.mangaland.es/2009/09/gekiga-baka-tachi-los-tontos-del-gekiga/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Gekiga baka-tachi!! (¡¡Los tontos del gekiga!!)'>Gekiga baka-tachi!! (¡¡Los tontos del gekiga!!)</a></li><li><a href='http://www.mangaland.es/2009/09/kyojin-tachi-no-densetsu-la-leyenda-de/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Kyojin-tachi no densetsu (La leyenda de los gigantes)'>Kyojin-tachi no densetsu (La leyenda de los gigantes)</a></li><li><a href='http://www.mangaland.es/2010/09/homo-homo-seven/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Homo Homo Seven'>Homo Homo Seven</a></li></ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<ul>
<li><strong>Título:</strong> 風雲児たち –Fūunji-tachi– (Los espíritus libres)</li>
<li><strong>Autor:</strong> Tarō Minamoto</li>
<li><strong>Editorial:</strong> Ushio Shuppan</li>
<li><strong>Revista:</strong> Shōnen World / Comic Tom</li>
<li><strong>Años publicación: </strong>1979-1998</li>
<li><strong>Clasificación:</strong> humor, histórico</li>
<li><strong>Tomos:</strong> 30</li>
</ul>
<p><a href="http://www.mangaland.es/wp-content/uploads/2010/11/fuunji1.jpg"><img class="aligncenter size-medium wp-image-1774" title="fuunji1" src="http://www.mangaland.es/wp-content/uploads/2010/11/fuunji1-195x300.jpg" alt="fuunji1" width="195" height="300" /></a></p>
<p style="text-align: justify;"><em>Fūunji-tachi </em>es la obra más representativa del autor de manga humorístico Tarō Minamoto, autor de <em><a href="http://www.mangaland.es/2010/09/homo-homo-seven/" target="_blank">Homo Homo Seven</a></em>. Estamos ante una obra de corte histórico donde se narra de forma bastante fidedigna la historia de Japón desde la batalla de Sekigahara del año 1600 hasta la época del fin del <em>shōgunato </em>Tokugawa en 1868. Pero la principal particularidad de este manga es que narra la historia siempre con el humor por bandera, sin dejar, eso sí, de ser una narración correcta y documentada.</p>
<p style="text-align: justify;">Se dice que Tarō Minamoto quería hacer un manga sobre la época del <em>bakumatsu</em>, ya sabéis, el fin del <em>shōgunato </em>Tokugawa, esa época mítica que tan hondo cala en el corazón de los japoneses y que tanto les gusta, reflejada en mangas como<em> Rurōni Kenshin, Sidooh, Ryūgetsushō</em> y tantísimos otros en los que seguro que ahora mismo no estoy cayendo. Sí, toda esa historia del Shinsengumi (Kondō, Hijikata, Okita, Saitō&#8230;), Takamori Saigō, Ryōma Sakamoto, Kaishū Katsu y toda esta peña que sale una y otra vez en los manga. Sin embargo, sin consultar con la editorial, que ya había dado el OK a un manga histórico-humorístico sobre el <em>bakumatsu</em>, Minamoto decidió en el último momento que no se podía comprender el <em>bakumatsu </em>si no ponía antes la base y empezaba a explicar la historia desde la batalla que marca el inicio de la dinastía de shōgunes Tokugawa: la batalla de Sekigahara.</p>
<p style="text-align: justify;">Y así empieza este manga, con una narración al dedillo del transcurrir de la batalla de Sekigahara documentada hasta el último detalle, pero con la particularidad de que todo se toma a cachondeo, desde el diseño deforme y cabezón de los personajes (que a mí me parece genial) hasta la manera como se presenta la información. Por ejemplo, fue esencial en esta batalla el hecho de que uno de los generales del ejército del Oeste, Hideaki Kobayakawa, traicionara a su bando y se pasara al Este (ejército de Ieyasu Tokugawa). Pues aquí nos pintan a Kobayakawa como un perfecto imbécil que acaba traicionando a su bando prácticamente sin querer. Y es cierto, se dice que Kobayakawa no era muy inteligente&#8230;</p>
<p style="text-align: justify;">
<div id="attachment_1775" class="wp-caption aligncenter" style="width: 197px"><a href="http://www.mangaland.es/wp-content/uploads/2010/11/fuunji2.jpg"><img class="size-medium wp-image-1775" title="fuunji2" src="http://www.mangaland.es/wp-content/uploads/2010/11/fuunji2-187x300.jpg" alt="dsds" width="187" height="300" /></a><p class="wp-caption-text">Sí, el de la última viñeta es Kobayakawa...</p></div>
<p style="text-align: justify;">En cualquier caso, justamente mientras leía este tomo estaba traduciendo una historia corta de Hiroshi Hirata ambientada también en la batalla de Sekigahara, y lo que Hirata cuenta con tremendo detalle histórico nos lo cuenta también perfectamente Minamoto en esta <em>Fūunji-tachi,</em> sin olvidarse ni de un solo detalle, lo que deja entrever que el autor se documentó con ahínco para realizar esta historia.</p>
<p style="text-align: justify;">Hace años que me llamaba la atención<em> Fūunji-tachi</em>, sobre todo porque una vez cayó en mis manos un tomo en muy mal estado que utilicé para escanear algunas viñetas para que sirvieran como manga-ejemplos de<em> Japonés en viñetas 2</em>. El tomo estaba muy deteriorado y además era un número a medias, por lo que decidí tirarlo, aunque se me quedó en la memoria ese estilo de dibujo tan peculiar y siempre había querido introducirme en la obra, algo que por fin he podido hacer.</p>
<p style="text-align: justify;"><em>Fūunji-tachi</em> tuvo muchísimo éxito en su momento y Tarō Minamoto ha seguido basando su carrera en este proyecto. Entre 1998 y 2000 dibujó una primera secuela en la que contaba la vida del famoso revolucionario Ryōma Sakamoto (5 tomos), y desde 2001 se encarga de una nueva secuela (en la que por fin se decide a contar su versión del <em>bakumatsu</em>) para la editorial Lead.</p>
<p><strong>Lo mejor</strong></p>
<ul>
<li>El diseño de los personajes es hilarante.</li>
<li>Cuenta lo que pasó de forma fidedigna, aunque con mucho humor.</li>
</ul>
<p><strong>Lo peor</strong></p>
<ul>
<li>Hay muchos chistes sacados de programas de tele, mangas, animes, películas y cosas así de la época, por lo que ahora no se entienden. En una edición posterior recopilatoria se tuvieron que incluir explicaciones para que la gente pudiera captar esos chistes.</li>
</ul>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://www.mangaland.es/2009/09/gekiga-baka-tachi-los-tontos-del-gekiga/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Gekiga baka-tachi!! (¡¡Los tontos del gekiga!!)'>Gekiga baka-tachi!! (¡¡Los tontos del gekiga!!)</a></li><li><a href='http://www.mangaland.es/2009/09/kyojin-tachi-no-densetsu-la-leyenda-de/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Kyojin-tachi no densetsu (La leyenda de los gigantes)'>Kyojin-tachi no densetsu (La leyenda de los gigantes)</a></li><li><a href='http://www.mangaland.es/2010/09/homo-homo-seven/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Homo Homo Seven'>Homo Homo Seven</a></li></ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mangaland.es/2010/11/fuunji-tachi%e2%80%93-los-espiritus-libres/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kamui-den (La leyenda de Kamui)</title>
		<link>http://www.mangaland.es/2010/09/kamui-den-la-leyenda-de-kamui/</link>
		<comments>http://www.mangaland.es/2010/09/kamui-den-la-leyenda-de-kamui/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 27 Sep 2010 15:44:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Marc Bernabe</dc:creator>
				<category><![CDATA[Sanpei Shirato]]></category>
		<category><![CDATA[60s]]></category>
		<category><![CDATA[acción]]></category>
		<category><![CDATA[folklore]]></category>
		<category><![CDATA[histórico]]></category>
		<category><![CDATA[seinen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mangaland.es/?p=1750</guid>
		<description><![CDATA[
Título: カムイ伝 –Kamui-den– (La leyenda de Kamui)
Autor: Sanpei Shirato
Editorial: Shōgakukan
Revista: Garo
Años publicación: 1964-71
Clasificación: seinen, samuráis, clásico
Tomos: 4 (edición de lujo)


Como durante el año no tengo mucho tiempo para leer historias muy largas y prefiero ir “mordisqueando” aquí y allá leyendo un tomo de este manga, otro del otro manga, etcétera, desde hace un par de [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://www.mangaland.es/2009/09/kyojin-tachi-no-densetsu-la-leyenda-de/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Kyojin-tachi no densetsu (La leyenda de los gigantes)'>Kyojin-tachi no densetsu (La leyenda de los gigantes)</a></li></ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<ul>
<li><strong>Título:</strong> カムイ伝 –Kamui-den– (La leyenda de Kamui)</li>
<li><strong>Autor:</strong> Sanpei Shirato</li>
<li><strong>Editorial:</strong> Shōgakukan</li>
<li><strong>Revista:</strong> Garo</li>
<li><strong>Años publicación:</strong> 1964-71</li>
<li><strong>Clasificación:</strong> seinen, samuráis, clásico</li>
<li><strong>Tomos:</strong> 4 (edición de lujo)</li>
</ul>
<p><a href="http://www.mangaland.es/wp-content/uploads/2010/09/Kamui1.jpg"><img class="aligncenter size-medium wp-image-1751" title="Kamui1" src="http://www.mangaland.es/wp-content/uploads/2010/09/Kamui1-211x300.jpg" alt="Kamui1" width="211" height="300" /></a></p>
<p style="text-align: justify; ">Como durante el año no tengo mucho tiempo para leer historias muy largas y prefiero ir “mordisqueando” aquí y allá leyendo un tomo de este manga, otro del otro manga, etcétera, desde hace un par de años aprovecho que en verano tengo un poco más de tiempo para leer una obra completa de las largas. El año pasado lo hice con <em><a href="http://www.mangaland.es/2010/01/mangamichiindice/" target="_blank">Manga Michi</a></em> y me lo pasé genial con la historia semiautobiográfica del dúo de mangakas <a href="http://www.mangaland.es/2010/01/fujikofujio/" target="_blank">Fujiko Fujio</a>, y este año he decidido leer de una vez por todas la celebérrima <em>Kamui-den</em>, que tiene ni más ni menos que 6000 páginas, lo que me salía a 200 páginas al día si quería leerla en un mes. Al final han surgido varios imprevistos que han requerido mi atención, por lo que he no he dispuesto de tanto tiempo como planeaba y he tenido que dedicarle casi el doble de tiempo a leerla completa.</p>
<p style="text-align: justify; ">Hace años ya que leí el tomo 1 de esta historia y me dejó bastante frío. No es que me disgustara, pero sí es cierto que no entendía por qué <em>Kamui-den</em> es considerada una de las mejores obras de la historia del manga. Pero esta vez, a medida que iba leyendo y superaba ese primer tramo, mi boca se iba abriendo gradualmente hasta quedar prácticamente colgando. <em>Kamui-den</em> se merece su fama y mucho más.</p>
<p style="text-align: justify; ">Cierto es que cuesta entrar en la obra porque, al principio de todo, su autor se empeña en contar la historia de un lobo blanco que es marginado por su manada, e invierte muchísimas páginas en este subargumento que, al fin y al cabo, resulta prescindible en el marco general del manga (al menos en esta primera parte, en teoría la primera de una trilogía, luego cuento más). La del lobo es una saga que no está mal, y donde se aprenden muchas cosas sobre el funcionamiento de estos depredadores y del equilibrio de la naturaleza en general, aparte de que se pretende hacer un paralelismo entre la marginación del lobo blanco por ser distinto por parte de su manada y los prejuicios de la sociedad humana en general. Pero, a pesar de que no está mal, lo cierto es que no pinta mucho o nada en la historia. Así que, si alguna vez puedes leer <em>Kamui-den</em>, te recomiendo que, en tu interior, tengas muy claro que lo de los lobos es solo una saga que terminará pronto para dar paso a la historia de verdad. No lo dejes ahí porque no vas a llegar a lo realmente bueno.</p>
<p style="text-align: justify; "><em>Kamui-den </em>se enmarca en el período feudal japonés y nos cuenta las vidas de todos los estamentos sociales de un pequeño feudo llamado Hioki. Y cuando digo “todas”, es “todas”. Como sabréis, en la época de los samuráis, la sociedad estaba dividida en castas. Cada una de estas castas tenía sus funciones y no podía haber relación entre ellas más que de vasallaje. Así, por encima de todo estaban los samuráis, luego los campesinos, los artesanos y los comerciantes, por este orden. Por debajo de todo, ya que ni siquiera eran considerados una casta como tal, estaban los <em>hinin </em>y los <em>eta</em>, que ni siquiera estaban considerados personas (非人 <em>hinin </em>significa literalmente “no persona”).</p>
<p style="text-align: justify; ">Pues bien, una de las características de los manga, películas y novelas de época japonesas es que narran solamente una pequeña historia y, generalmente, solo de un estamento, que generalmente es el samurái. Así, es muy común leer obras sobre honor samurái, grandes batallas, amoríos entre un guerrero y la doncella de turno, etcétera. En este sentido, <em>Kamui-den</em> es tremendamente distinto porque nos presenta las vidas de absolutamente todas las castas:</p>
<ul>
<li style="text-align: justify; "><strong>Samuráis:</strong> tremendas luchas de poder entre los altos consejeros del señor feudal, sucias maniobras políticas, venganzas, un enorme secreto que puede poner en entredicho la autoridad del <em>bakufu </em>(gobierno feudal central) Tokugawa, etcétera.</li>
<li style="text-align: justify; "><strong>Campesinos:</strong> representan el centro de la historia. Duro trabajo para cultivar el arroz, gran parte del cual darán a los samuráis en concepto de tributo, represiones, apertura de nuevos arrozales, desarrollo de nuevas herramientas, asociaciones, malos rollos, aprendizajes, nuevos cultivos de algodón, cría de gusanos de seda, buenas cosechas, terribles hambrunas, construcción de presas para asegurarse el agua, etcétera. Y mucha animadversión hacia los <em>hinin </em>(parias), provocada por los samuráis, a los que interesaba que campesinos y <em>hinin </em>estuvieran a malas para mantener su férreo control sobre ellos.</li>
<li style="text-align: justify; "><strong>Artesanos:</strong> no aparecen mucho, solo en las escenas que se desarrollan en la ciudad al pie del castillo (<em>jōkamachi</em>) y en Edo, pero ahí están también. No sé si los pescadores pertenecían a este estamento –es posible que sí, ahora que lo pienso–, pero hay una saga bastante extensa que nos presenta sus vidas.</li>
<li style="text-align: justify; "><strong>Comerciantes:</strong> estos tienen un papel fundamental en la obra, sobre todo el personaje Yumeya Shichibee, que pasa de ser un reo a un importante comerciante que pretende hacerse con el poder a través del dinero, para así colocar bajo su yugo a los arrogantes samuráis. También destacar el personaje Kuraya, que no para de untar a uno de los altos consejeros para conseguir tratos favorables y monopolios que machacan a los campesinos, y sus &#8220;sucesores&#8221; Ookuraya e Itamiya, a cuál más taimado.</li>
<li style="text-align: justify; "><strong><em>Hinin:</em></strong> los grandes maltratados, se encargan de llevarse los cadáveres de las bestias, curtir las pieles y hacer tareas policiales (son ellos los que, siguiendo las órdenes de los samuráis, arrestan a campesinos que han cometido alguna falta y les castigan, a veces haciendo incluso de verdugos, lo que obviamente les granjea un profundísimo odio por parte de los labradores). Tienen prohibido cultivar el campo, vestir cierto tipo de ropa, llevar cierto tipo de peinados, etcétera. Históricamente los <em>hinin </em>y <em>eta </em>eran como dos subcastas distintas, pero en <em>Kamui-den</em> se “fusionan” y solo aparecen como <em>hinin.</em></li>
<li style="text-align: justify; ">Echo de menos, sin embargo, a los monjes budistas y a los sacerdotes sintoístas. Cierto es que aparece alguno por ahí, pero siempre de forma muy residual. Me habría gustado verles un poco más metidos en la historia, aunque tal vez Shirato no los puso por convicciones propias (las ideas desarrolladas en <em>Kamui-den </em>son bastante de izquierdas, de tipo marxista).</li>
</ul>
<div id="attachment_1752" class="wp-caption aligncenter" style="width: 205px"><a href="http://www.mangaland.es/wp-content/uploads/2010/09/Kamui2.jpg"><img class="size-medium wp-image-1752" title="Kamui2" src="http://www.mangaland.es/wp-content/uploads/2010/09/Kamui2-195x300.jpg" alt="dasd" width="195" height="300" /></a><p class="wp-caption-text">Gran acción y gran historia. Para quitarse el sombrero (disculpas por la mala calidad del scan, abrir un libro de 1500 páginas para escanearlo no es fácil ^_^)</p></div>
<p style="text-align: justify; ">Como veis, la historia de <em>Kamui-den</em> se desarrolla en múltiples planos, y nos presenta la vida de un montón de personajes, cuyos caminos se entrecruzan y cuyas decisiones les afectan mutuamente.</p>
<p style="text-align: justify; ">¿Pero de qué va la historia? Básicamente es un gran retrato de los sucesos en el feudo de Hiochi durante varios años: las intrigas políticas de los gobernantes, los esfuerzos de los campesinos y la miseria de los <em>hinin</em>. Se puede decir que tenemos cuatro ejes distintos en la historia, cada cual centrado en un personaje representante de una de las castas.</p>
<ul>
<li style="text-align: justify; "><strong>Shōsuke:</strong> un chaval campesino muy inteligente que se las apaña para aprender a leer y escribir (cosa totalmente prohibida a los campesinos). Con los conocimientos adquiridos ayudará a sus congéneres del pueblo de Hanamaki a mejorar sus cultivos, a cultivar productos, como el algodón, no directamente para comer (como el arroz o el mijo), sino para comerciar, a inventar nuevas herramientas, a abrir nuevos campos de cultivo, a criar gusanos de seda, a hacer presas para asegurar el agua, etcétera. Pero sobre todo pugna por conseguir un entendimiento entre los campesinos y los <em>hinin </em>que les permita librarse, aunque sea un poco, del yugo de los gobernantes samurái. Shōsuke se enamora de una <em>hinin </em>y tiene un hijo con ella, pero no pueden casarse debido a la prohibición que existe de que los campesinos y los <em>hinin </em>se relacionen. Entonces se jura a sí mismo que cambiará las cosas en el país.</li>
<li style="text-align: justify; "><strong>Kamui:</strong> aunque este manga lleve su nombre, no es el protagonista central. Se trata de un <em>hinin </em>que, desde muy pequeño, odia la idea de estar siempre bajo yugo ajeno, y desea ser el más fuerte para no depender de nadie. Entonces decide hacerse ninja, y de hecho consigue ser uno de los mejores. Kamui aparece a menudo en la historia como observador, y raramente entra en acción.</li>
<li style="text-align: justify; "><strong>Ryūnoshin Kusaka:</strong> joven samurái muy dotado para el manejo de la espada. Ve como, por culpa de una intriga política, todo su clan es exterminado, y entonces se promete a sí mismo que se vengará. Durante su larga travesía, convivirá con <em>hinin </em>y campesinos y averiguará las penurias que estos sufren. Finalmente se convertirá en uno de los mayores aliados de las castas más deprimidas y pondrá su gran dominio de la espada a su servicio.</li>
<li style="text-align: justify; "><strong>Shichiya:</strong> un reo que consigue escapar del exilio junto a Akame, el maestro ninja de Kamui que consigue desertar como ninja, algo hasta el momento considerado imposible. Shichiya funda el comercio Yumeya, con el que pretende amasar grandes cantidades de dinero para poner a los estamentos más poderosos a sus pies. Es extremadamente ambicioso, pero también ayuda considerablemente a los campesinos para ganarse su favor, algo que a otros comerciantes menos calculadores, como Kuraya, ni siquiera se les ocurre.</li>
</ul>
<p style="text-align: justify; ">Por supuesto, estos cuatro personajes no son los únicos que pululan por las páginas de este enorme manga. También están el rebelde campesino convertido en <em>hinin </em>Kokemaru; la adorable <em>hinin </em>Nana –hermana de Kamui y amante de Shōsuke–; la ninja Saesa, obsesionada con Kamui; el astuto jefe policial <em>hinin </em>Yokome; el impresionante ninja Akame; el alto consejero Gundayu Tachibana, su hijo Kazuma y su hermano Genba; el fiel aliado de Ryūnoshin llamado Ikkaku Sasa; el cobarde alcalde del pueblo de Hanamaki; el <em>rōnin </em>Ukon Minazuki; el campesino Koroku, que se vuelve loco de remate tras sufrir un revés tras otro; y un montón de personajes más.</p>
<p style="text-align: justify; ">En los años 60, cuando se publicó este manga, acabó siendo una gran influencia para los numerosos jóvenes japoneses que exigían un cambio de gobierno y de política más orientado a la izquierda, y es que hay un montón de ideas marxistas imbuidas en él de forma totalmente natural. Así, leída en el contexto del momento en el que fue creada, la obra también resulta de lo más interesante. La miseria de los campesinos y los <em>hinin</em> causada por la clase gobernante samurái, que se aprovecha como parásitos de ellos y les manipulan con el dogma “divide y vencerás”, la idea de “la unión hace la fuerza” que intenta promulgar Shōsuke, la rebeldía de Kokemaru y Kamui&#8230; Todo ello sigue siendo perfectamente válido hoy en día, y no me parece que haya ideas que hayan caído en desuso o sean anticuadas. En un momento dado tal vez sí que hay uno o dos “momentos felices” bastante utópicos de “todos colaboramos juntos y nos beneficiamos juntos de nuestro trabajo, por igual”, pero pronto vuelve la realidad y surgen los típicos traidores, maquinadores y actores externos, como sequías o inundaciones, que dan al traste con todo.</p>
<p style="text-align: justify; "><em>Kamui-den</em> es una historia publicada en los años 60 y –este es otro de los motivos por el que me ha dejado con la boca tan abierta– si la comparamos con otros manga de la misma época, resulta tremendamente madura, bien narrada, bien hilada, bien dibujada y en definitiva, increíblemente avanzada a su tiempo. Vamos, que podría ser perfectamente contemporánea a obras de Kazuo Koike como <em>El lobo solitario y su cachorro</em>, solo que fue creada diez años antes. De hecho, el principal responsable del dibujo de la primera parte de la obra, junto con su autor Sanpei Shirato, no fue otro que Gōseki Kojima, el dibujante de <em>El lobo solitario y su cachorro</em>. El dibujo resulta tremendamente bueno en comparación con lo que se estilaba en los 60, aunque en la segunda mitad de la obra se vuelve algo tosco.</p>
<p style="text-align: justify; ">Cuando la aplastante mayoría de los manga de los años 60 se ven de lo más anticuados sea en el aspecto gráfico, en el argumental, o en ambos, <em>Kamui-den</em> sigue siendo una obra más que válida actualmente en ambos aspectos, lo que la convierte en imperecedera. En definitiva, es uno de los más grandes manga de la historia. Para quitarse el sombrero.</p>
<p>Para terminar, unas curiosidades</p>
<ul>
<li style="text-align: justify;">Con los años que han pasado desde su publicación original y el estatus de culto que ha adquirido esta obra, es evidente que tiene que haber varias ediciones de las 6000 páginas de <em>Kamui-den </em>en Japón. La más reciente (2005, Shōgakukan) tiene 15 tomos de unas 400 páginas cada uno. Yo he leído la obra en una edición de solo 4 tomos de 1500 páginas cada uno, auténticos ladrillos enormes de una calidad excelente, papel muy fino, impresión perfecta y tapa dura forrada de tela que se puso a la venta en 1982. Esta edición es la que ha sido elegida por la editorial francesa Kana para publicar la obra en el país vecino. Así que si tenéis conocimientos de francés y os llama la atención esta obra, sabed que la tenéis al otro lado de la frontera.</li>
<li style="text-align: justify;">¿Sabíais que una parte de <em>Kamui-den</em> fue publicada en España? En 1992, los albores de la historia del manga en España, se publicaron 7 tomitos de Kamui bajo el título <em>La leyenda de Kamui, una verdadera historia de ninjas.</em> Al parecer, recopilaba unas cuantas historias sueltas tanto del <em>Kamui-den</em> original como de <em>Kamui Gaiden.</em></li>
<li style="text-align: justify;"><em>Kamui-den</em> es en realidad una trilogía, y esta reseña es solo de la primera parte. La segunda parte fue publicada entre 1988 y 2000 y abarca 12 tomos (edición de 2006). La tercera y última parte aún no ha sido empezada, aunque el año pasado se anunció que por fin Shirato estaba empezando a trabajar en su composición. A ver si es cierto, aunque la avanzada edad de Shirato (78 años) no invita precisamente al optimismo. Por si fuera poco, también existe una especie de <em>spin-off </em>de corte <em>shōnen </em>y de acción, llamado <em>Kamui Gaiden (Historia alternativa de Kamui)</em>, con dos series que, juntas, abarcan 11 tomos, y que fueron publicadas entre 1965-67 y 1982-87 respectivamente. Es decir, que el mundo de Kamui, en su totalidad tal y como lo conocemos hoy en día, abarca un total de 38 tomos de unas 400 páginas cada uno en su edición más reciente. Casi nada.</li>
</ul>
<p><strong>Lo mejor</strong></p>
<ul>
<li style="text-align: justify;">Una obra maestra, imprescindible para entender la historia del manga. Sus ideas fueron muy influyentes en su tiempo.</li>
<li style="text-align: justify;">Las numerosas ramificaciones e intersecciones de las distintas líneas argumentales.</li>
<li style="text-align: justify;">Las numerosas explicaciones y aclaraciones que ofrece el autor de vez en cuando, que ayudan a seguir muy bien el hilo de la compleja historia.</li>
<li style="text-align: justify;">Que no se hable solo de samuráis, sino también de campesinos, comerciantes, <em>hinin</em>, artesanos, ninjas&#8230;</li>
<li style="text-align: justify;">Las excitantes escenas de acción y los impresionantes trucos ninja, brutales incluso hoy.</li>
<li style="text-align: justify;">Sigue siendo perfectamente válida incluso ahora, casi 50 años después de haber sido presentada.</li>
</ul>
<p><strong>Lo peor</strong></p>
<ul>
<li style="text-align: justify;">En la segunda mitad, el dibujo se vuelve bastante tosco.</li>
<li style="text-align: justify;">Difícil verla publicada en España.</li>
<li style="text-align: justify;">La historia de los lobos no aporta nada a la historia principal. ¿La ligará con la historia en la segunda o tercera sagas de la serie?</li>
<li style="text-align: justify;">Quedan bastantes cabos sueltos y Kamui no aparece nada en la última parte; aunque imagino que esto es porque, de hecho, la historia no queda terminada en este punto sino que sigue en la segunda parte y tal vez en la tercera, aún inédita.</li>
</ul>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://www.mangaland.es/2009/09/kyojin-tachi-no-densetsu-la-leyenda-de/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Kyojin-tachi no densetsu (La leyenda de los gigantes)'>Kyojin-tachi no densetsu (La leyenda de los gigantes)</a></li></ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mangaland.es/2010/09/kamui-den-la-leyenda-de-kamui/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>16</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

